Премия Рунета-2020
Сыктывкар
+18°
Boom metrics
Звезды12 марта 2018 13:10

Сыктывкарские лингвисты оценили английское произношение Юлии Самойловой

"Комсомолка" спросила преподавателей иностранного языка. провела ли певица работу над ошибками
Фото: из открытых источников

Фото: из открытых источников

Уже совсем скоро ухтинка Юлия Самойлова отправится покорять Евровидение - 2018. Согласно правилам конкурса, певице пришлось подобрать новую композицию для исполнения. Целая команда музыкантов работала над англоязычной песней I Won’t Break («Я не сломаюсь»).

Кстати прошлогодняя песня Fire is burning вызвала неоднозначную реакцию со стороны публики: кто-то критиковал певицу за ее русский акцент и шепелявость, а другие восхищались песней и манерой исполнения. Что же можно сказать о I Won’t Break? «Комсомолка» спросила мнения сыктывкарских преподавателей английского языка и узнала, провела ли Юлия работу над ошибками.

Учитель иностранного языка Анастасия Щадрина отметила, что здесь невооруженным глазом видно, что певица провела прошедший год с пользой и серьезно поработала над своим английским.

- На мой взгляд, произношение Юлии намного улучшилось по сравнению с прошлым годом. Удачи ей на конкурсе!

Преподаватель с 30-летним стажем Ирина Рогозина обратила внимание, что певица практически избавилась от русского акцента.

- Юлия ну очень прилично поет. И произношение неплохое, нет ярко выраженного русского акцента. По сравнению с прошлым годом произношение стало намного лучше. Певица поработала на славу. Поражаюсь такой целеустремленности.

Молодой преподаватель английского языка Татьяна Камелева услышала, что ухтинка произносит слова как с американским акцентом, так и с британским акцентом.

- Произношение хорошее, даже отличное. Единственное, что режет слух - это слово command, которое Юлия поет с американским произношением (в России в школах учат британскому). Слышны еще некоторые слова с американским произношением, - считает Татьяна. - Сам текст песни несложный. Я бы даже сказала, что здесь использован разговорный английский. Если углубляться, то грамматически здесь есть пассивный залог - Is now made of stone and rock. Он часто используется в разговорной речи. Такие сокращения тоже характерны для английских песен и стихов - 'cause even in the darkness - вместо because - 'cause.